你的在线内容创作顾问
立即创作
立即创作

国风·桧风·隰有苌楚 朝代:先秦|诗经 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

创建于2024-04-29 16:11:36
国风·桧风·隰有苌楚隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室译文1低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。译文2洼地有羊桃,枝头迎风摆。柔嫩又光润,羡慕你无知好自在!洼地有羊桃,花艳枝婀娜。柔嫩又光润,羡慕你无家好快乐!洼地有羊桃,果随枝儿摇。柔嫩又光润,羡慕你无室好逍遥!注释隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:藤科植物,今称羊桃。猗傩(ē nuó):同“婀娜”,柔软的样子。夭:少,此指幼嫩。沃沃:润泽的样子。华:花。家:与下章“室”皆谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”“无家”、“无室”指无家庭拖累。注释出处桧(guì)风:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。一说嫩美的样子。沃沃:形容叶子润泽的样子。乐:喜,这里有羡慕之意。子:指苌楚。华(huā):同“花”。无家:没有家庭。家,谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”实:果实。无室:没有家室拖累。隰有苌楚赏析关于这首诗主旨的说法,大体可分为三类:一是《毛诗序》,认为“疾恣也。国人疾其君之淫恣,而思无情欲者也”。郑笺、孔疏皆从其说,至宋又加进理学内容,所谓“此诗言人之喜怒未萌,则思欲未动。及其私欲一炽,则天理灭矣。故思以反其初而乐其未知好色之时也”(黄檬《毛诗集解》)。至明何楷更坐实史事,他说“《隰有苌楚》,疾恣也。桧君之夫人与郑伯通,桧君弗禁,国人疾之。”这首诗的中心思想是人自叹不如草木快乐。如果只着眼文本,就诗论诗,其内容并不复杂隐微,甚至可以说是较简明直露,诗中反复表达的,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无室家之累,意明语晰,无可争议。至于诗人为何产生这一奇特的心理,则是见仁见智不一:或说是赋税苛重,或说是社会乱离,或说是遭遇悲惨,或说嗟老伤生,但谁也无法坐实其事。

相关作品
1:48
创建于2025-06-12 20:22:27
windows
0:05
创建于2025-06-12 19:44:08
windows
0:05
创建于2025-06-12 19:44:08
windows
1:14
创建于2025-06-12 19:27:29
androidTablet
1:16
androidTablet
1:50
创建于2025-06-12 19:25:28
windows