你的在线内容创作顾问
立即创作
立即创作
windows

《庄子·逍遥游》第6集:学会变通,恒常不变就是“变”!

创建于2025-01-10 16:26:33
原文:惠子谓庄子曰:魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不囗呺然大也,吾为其无用而掊之。庄子曰:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴絖事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:‘我世世为洴絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!译文:惠子对庄子说:魏王送给我一种大葫芦的种子,我把它种下去,结出的葫芦能容纳五石的东西。用它来盛水,它的坚固程度却承受不了水的压力。把它剖开来做成瓢,又太大没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有用处就把它砸破了。 庄子说:你实在是不善于使用大的东西啊。宋国有一个善于制造防止手冻裂的药物的人,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。有个客人听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。于是全家聚集在一起商量说:我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金,还是把药方卖给他吧。客人得到药方以后,便用它去游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率军队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王就划分了土地封赏他。同样是一个能防止手冻裂的药方,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同啊。现在你有能容纳五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上当作腰舟而浮游于江湖之上,却担忧它大而无处可容纳呢?可见你还是心窍不通啊!

相关作品